Voyages en français

MiroirsTraditions culinaires

A chaque date importante de l’année correspond souvent une tradition culinaire, un plat particulier. Sont-ils les mêmes où que l’on se trouve ?

Tapez un mot pour en connaître le sens :

The spaghetti tree and the food revolution

Whilst French cuisine has often been considered the epitome of fine dining, it’s another foreign fare that has become the British favourite. If curry is now Britain’s national dish, it is Italian food that has stolen the nation’s hearts.

The Heinz Spaghetti Hoops Facebook page describes this peculiar culinary delicacy as “an institution, a great British tradition. First seen in 1926 when Heinz began selling spaghetti in cans, the milestone invention of turning spaghetti into hoops came in 1953, after what one can only imagine was an intense 17 years of great minds thinking great things about how to sell their spaghetti to more people. Where would our hangovers be without them ?”

The next milestone of the great British love affair with pasta came in April 1st 1957, when the BBC fooled the nation by broadcasting a spoof documentary about the harvesting of spaghetti crops in Switzerland. The programme showed a family busy harvesting spaghetti from their spaghetti trees in their small farm, and laying them in the sun to dry.

But although the nation had never heard of ricotta or basil, and olive oil was something you bought from the chemist, when Mario Cassandro and Franco Lagattolla opened the Trattoria Terrazza in London’s Soho in 1959, it quickly became the place to eat, attracting writers, artists, politicians and business leaders, media executives and rock singers alike, and the British love affair with Italian food was born.

This food revolution changed not only the food we eat, but also our ideas about the importance of good, fresh ingredients and simple cooking. Moreover, the Italian influence also taught us that food was something to be enjoyed, and that a good meal was a way of celebrating life, love and friendship. No wonder Italian food is our favourite international cuisine ! According to food editor Christine Hayes : "Culinary fads come and go, but Italian cooking is now part of our food D.N.A.”

Curasanes rellenos de fuagrás

Como hemos señalado, algunos productos extranjeros se han introducido en España, pero en el viaje han sufrido profundas transformaciones. Veamos la historia de dos viajeros franceses en la piel de toro.


La cuestión está en la S

Para un francés le foie gras [fwa gra], no se le ocurra pronunciar la “s”, es un alimento de lujo. refinado, como el champagne, que se consume mayormente en las grandes ocasiones. Está sujeto a los vaivenes de la moda : sobre rebanadas de pan de centeno, con un vino de Sauternes ; es posible recientemente encontrarlo en estado puro, es decir, el hígado tal cual, que luego se cocina o se convierte en paté.
De esta manera un francés en una tienda de ultramarinos puede verse sorprendido al escuchar a un cliente pedir una lata de foie gras [fwa gras], y aquí pronuncie una buena “s”, para el bocadillo del niño. Primeramente porque en Francia la merienda suele ser dulce y además porque pensaría que España es Jauja y que los niños meriendan foie gras (sin las “s”).
Si se informa, descubrirá que el foie gras con “s” no es más que un paté de hígado a menudo de calidad discutible que se hizo popular en España a partir de los años 70. Con este foie gras se hacía incluso canelones : se rellenaba la hoja de pasta con el contenido de la lata y luego se gratinaba en el horno con bechamel.
Si va a una tienda que venda productos de mayor calidad, encontrarás patés, que para nuestro francés son lo mismo que el foie gras de lata para el bocadillo del niño, pero que en España designa un producto de semi-lujo.
Actualmente el foie gras sin “s” ha llegado con el prestigio del verdadero lujo y suele llamarse con esa simplicidad tan castellana “foie”.


¿Qué se puede hacer con un curasán ?

Un croissant francés está hecho de masa hojaldrada con la forma de una luna creciente, lo que justifica su nombre. El mito quiere que sea una invención austriaca tras el asedio turco de Viena. El croissant, como el foie gras, atravesó los Pirineos y se metamorfoseó en un bollo, el cruasán, popularmente curasán, que en la mayoría de las ocasiones no es hojaldrado y que recuerda más a un cangrejo que a la Luna en cuarto creciente.
Pero lo más sorprendente (para un francés) es lo que se hace con el cruasán en los bares : se corta por la mitad, se unta de mantequilla y se pasa por la plancha. Después se sirve con más mantequilla o con mermelada. Este es un típico desayuno español que se puede comer sin sonrojo desde las ocho hasta las once de la mañana e incluso a partir de las cinco de la tarde como merienda.

Otra posibilidad es encontrar el croisán salado, que no significa que el bollo esté salado, sino que se le rellena con jamón o con queso, por ejemplo. ¿Incluso con foie grassssss ?

The spaghetti tree and the food revolution

The Heinz Spaghetti Hoops Facebook page describes this peculiar culinary delicacy as “an institution, a great British tradition. First seen in 1926 when Heinz began selling spaghetti in cans, the milestone invention of turning spaghetti into hoops came in 1953, after what one can only imagine was an intense 17 years of great minds thinking great things about how to sell their spaghetti to more people. Where would our hangovers be without them ?”

The next milestone of the great British love affair with pasta came in April 1st 1957, when the BBC fooled the nation by broadcasting a spoof documentary about the harvesting of spaghetti crops in Switzerland. The programme showed a family busy harvesting spaghetti from their spaghetti trees in their small farm, and laying them in the sun to dry.

But although the nation had never heard of ricotta or basil, and olive oil was something you bought from the chemist, when Mario Cassandro and Franco Lagattolla opened the Trattoria Terrazza in London’s Soho in 1959, it quickly became the place to eat, attracting writers, artists, politicians and business leaders, media executives and rock singers alike, and the British love affair with Italian food was born.

This food revolution changed not only the food we eat, but also our ideas about the importance of good, fresh ingredients and simple cooking. Moreover, the Italian influence also taught us that food was something to be enjoyed, and that a good meal was a way of celebrating life, love and friendship. No wonder Italian food is our favourite international cuisine ! According to food editor Christine Hayes : "Culinary fads come and go, but Italian cooking is now part of our food D.N.A.”

Döner Kebab für alle !

Das Original stammt aus der Türkei und bedeutet „drehender Braten“. Bevor der Döner Kebab auf die Beine gestellt und stehend gegrillt wurde, lag der Spieß waagerecht über einem Feuer. Das Gericht wurde um 1840 zum ersten mal mit einem senkrecht aufgestellten Spieß gegrillt. Der Ur-Döner ist somit ungefähr 170 Jahre alt.

Zubereitung

Die Zubereitung der ersten Döner Kebab unterscheidet sich von dem heutigen Bild des Gerichtes. Damals wurde ausschließlich Hammelfleisch verwendet und galt als Festessen. Das Geheimnis lag in der Zubereitung des Fleisches für die jeder Koch sein Geheimrezept hatte. Das fettfreie, dünn in Scheiben geschnittene Fleisch wurde in einer speziellen Kräutermischung eingelegt. Diese Fleischstücke wurden am nächsten Tag aufeinander geschichtet, so dass sich die typische Form des Spießes ergab.
Der Döner Kebab wurde dann unter ständigem Drehen neben einem Holzkohlegrill aus Lehm und Ziegelsteinen gegrillt bis die Seiten fertig gebraten waren. Mit einem Messer, das einem Schwert glich, wurden dann die Fleischstücke von oben nach unten dünn abgeschnitten und fielen in eine Kelle. Das Fleisch wurde auf einen Teller gelegt und mit Reis oder einem Stück Pide (Fladenbrot) serviert.

Und heute ?

Der Döner Kebab wurde in Deutschland zum ersten Mal vor ca. 40 Jahren von türkischen Gastarbeitern zubereitet und verkauft. Diese ersten Döner Kebab wurden aus praktischen und zeitlichen Gründen in einem Stück Pide serviert, so dass der Kunde diese direkt aus der Hand auf dem Weg essen konnte.

Die grundlegende Zubereitung hat sich bis heute nicht verändert. Immer noch wird das Fleisch in einer speziellen Mischung eingelegt, auf einem Spieß geschichtet und mit einem (elektrischen) Messer abgeschnitten. Was sich verändert hat ist der Inhalt des Döner Kebab und das Essverhalten. Bestand der Spieß früher nur aus Hammelfleisch, werden heutzutage alle möglichen Fleischsorten angeboten : zum Beispiel Rind-, Schweine- und Hähnchenfleisch. Oftmals gibt es zudem eine Mischung verschiedener Fleischsorten. Wurden die Döner Kegel früher ausschließlich selbst zubereitet und jeder Koch hatte sein eigenes Rezept, findet man heute überwiegend vorgefertigte Fleischspieße, die tiefgefroren an die kleinen Dönerläden verkauft werden.

Das dünn abgeschnittene Fleisch wird in einer Pidetasche zusammen mit Tomaten, Krautsalat, Paprika und verschiedenen Soßen vermischt und wird so an den wartenden Kunden als Fastfood verkauft. In manchen Pidetaschen können sogar Pommes frites zusammen mit den anderen Zutaten gefunden werden. Natürlich gibt es auch vegetarische Varianten des Döner Kebab : mit Schafskäse, Fallafel und verschiedenen Gemüsen.

170 Jahr nach dem ersten Döner Kebab gibt es heute ca. 16.000 Dönerläden in Deutschland, die zusammen über 3 Millionen Portionen am Tag verkaufen. Der Döner Kebab hat sich von einem Festessen zu einer schnellen Mahlzeit aus der Hand entwickelt, die es in unzähligen Varianten gibt, aber immer preiswert ohne lange Wartezeiten angeboten werden.

Quellen :

Eberhard Seidel-Pielen : Aufgespießt - Wie der Döner über die Deutschen kam, Hamburg 1996

Martin Wittmann : Der Spießburger, Südeutsche Zeitung Nr. 226 Seite 9

Und Sie ? Kennen Sie ein anderes ausländisches Gericht, das "eingedeutscht" wurde ?

Welches Gericht würde Ihnen im Ausland fehlen ?

Benvenuti a Pastalandia

Scommettiamo che riconoscerete il tipo di pasta in ogni foto :

1

2

3

4

Bravissimi !! Avete riconosciuto gli spaghetti (4), le penne (3), i ravioli (2) e le lasagne (1) vale a dire il marchio di fabbrica straconosciuto, insieme alla pizza, della cucina italiana in tutto il mondo.

Riproviamo ora con altre foto e vediamo se siete così bravi :

1

2

3

4

5

6

Siate onesti ! Chi di voi conosceva le trofie al pesto della Liguria (3), i paccheri (5), le orecchiette pugliesi (2), i pizzoccheri della Valtellina (4), gli strozzapreti (1) e i bucatini (6) ?

In Italia l’arte di cucinare la pasta non ha limiti, in ogni città dello stivale troverete una primo piatto tipico, una ricetta secolare, un ingrediente che viene esaltato da un solo tipo di pasta (o vice vera un condimento che esalta la pasta) e un vino che accompagna il tutto alla perfezione.

Tradizione, passione, creatività, gusto…Ecco perché noi italiani ci arrabbiamo quando vediamo gli stranieri mangiare la pasta troppo cotta, siamo inorriditi se vediamo la pasta usata come contorno, non capiamo perché all’estero ci si limita sempre ai soliti condimenti (pomodoro, carbonara e pesto) e scopiamo a ridere se qualcuno arrotola gli spaghetti con il cucchiaio !
Ecco quindi per voi qualche ricetta nuova da preparare in casa :

Orecchiette con broccoli e salsiccia :

http://www.youtube.com/watch?v=mlXq5egFSao

Bucatini all’amatriciana :

http://www.youtube.com/watch?v=S0Ky-NRR9E4

Spaghetti allo scoglio :

http://www.youtube.com/watch?v=SLWJyzx_QfU

Cavatelli bottarga e pomodorini :

http://www.youtube.com/watch?v=CxhSVMvcOKE&feature=channel&list=UL

Buon appetito !!!

13 commentaire(s) Commenter cet article

Qui êtes-vous ?
Votre message
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document
Commentaire audio
  • Attendez la fin du téléchargement de votre commentaire audio puis n’oubliez surtout pas de le sauvegarder avant de lancer la prévisualisation, sinon votre enregistrement sera perdu.

    Pour voir cette partie de la page, assurez-vous d'avoir le player flash dans sa version 11.1.0 ou supérieur...

Inscrivez-vous sur le site pour vous abonner à ce fil de discussion et recevoir les réponses à votre commentaire : s'inscrire.

  • Pâtes à la française ! 8 octobre 2013 14:14, par Ehab

    Comme plat typique étranger adopté en Angleterre, j’ai choisi le "chilli con carne". Dés mon arrivée, c’était le plat qui m’a été présenté en tant que repréntant de la cuisine mexicaine en Angleterre.
    Is s’agit d’un ragoût épicé à base de viande, de piments, de tomates et souvent des haricots. Cependant, il y a déjà de grandes variations dans le choix précis de ces ingredients et les seuls que sont communs à toutes les recettes sont la viande et le chilli. En ce qui concerne la viande on peut utiliser de la viande hachée, ou découpée. Il peut s’agir de viande de boeuf, de gibier ou de porc.تصميم مواقع

  • Pâtes à la française ! 6 avril 2013 15:02, par Sophie

    Moi aussi je pensais que le Chili con carne était d’origine mexicaine !

    En cherchant dans Wikipedia j’ai trouvé ça :

    "Un dictionnaire mexicain de 1959 donne la définition suivante pour le chili con carne : « detestable food passing itself off as Mexican, sold in the U.S. from Texas to New York ». Qu’on peut traduire par « nourriture détestable qui tente de se faire passer pour mexicaine. En vente du Texas jusqu’à New York ».

  • Cuisine Mexicaine 6 avril 2013 12:57, par Josefina Heredia-Perez

    Comme plat typique étranger adopté en Angleterre, j’ai choisi le "chilli con carne". Dés mon arrivée, c’était le plat qui m’a été présenté en tant que repréntant de la cuisine mexicaine en Angleterre.
    Is s’agit d’un ragoût épicé à base de viande, de piments, de tomates et souvent des haricots. Cependant, il y a déjà de grandes variations dans le choix précis de ces ingredients et les seuls que sont communs à toutes les recettes sont la viande et le chilli. En ce qui concerne la viande on peut utiliser de la viande hachée, ou découpée. Il peut s’agir de viande de boeuf, de gibier ou de porc.

    Mais quels que soient les ingredients, au cours des années, je l’ai mangé plusieurs fois chez des amis bien intentionnés qui cuisinent ce plat en essayant de m’offrir quelque chose qui, à leur avis, me reppellera le Mexique.

    Bien qu’il soit connu sous le nom de chilli con carne, ce plat n’est pas d’origine mexicaine et, bien sûr, je n’ai jamais eu le courage de dissiper le malentendu que ce plat n’existe pas dans le pays des Zatèques.

  • La cuisine allemande à l’étranger 3 décembre 2012 15:54, par Thomas

    À mon avis, la cuisine allemande a une image surtout solide à l’étranger, avec de la bidoche, des pommes de terre et des légumes simples. En bref, une cuisine ennuyeuse envers celle de l’Italie, la France ou l’Espagne. Pourtant, je suis aussi d’opinion que cette image de la cuisine, en fait de l’image de l’Allemagne, est en train de se modifier. L’Allemagne devient plus populaire pour des touristes de l’étranger qui visitent des villes comme Berlin ou Munich, où ils voient que le repas allemand peut être excitant. En fait, je suis sûr que j’ai vu un rebond de la popularité du phénomène des « marchés de Noël allemands » avec du vin chaud, des saucisses ou des amandes grillées etc. en Angleterre, en France où en Scandinavie. Ajouté à cela, j’ai vu des magasins vendant du repas typiquement allemand en Amérique. Cependant, je ne pense pas du tout que la saucisse devienne populaire comme la pizza, l’hamburger ou le kébab à l’étranger.

  • "La cuisine allemande est un tour du monde" de Marietta 27 novembre 2012 07:38

    En Allemagne il existe une diversité enorme des plats qui ne sont pas allemands car ils vient d’origine d’ailleurs. Pour donner un exemple on ne peut pas seulment nommer le Kebab sinon également des pâtes, spécialement des pâtes chinois, le pizza, les Nacchos, le Burger, le Hotdog et naturellement Le Crêpe. Enfin, ce sont tout des plats prêt-à-manger ou bien, prêt-à-emporter qui sont toujours influencé par l’étranger. Je dirais que des plats tipiquement allemandes, on les trouve très rarement et plus souvent dans le Sud que dans le Nord. Spontanement je pense à "Spätzle", "Schweinsbraten", "Kartoffelpuffer" et "vin chaud". C’est drès difficile d’expliquer à un étranger de ce qui concerne Kartoffelpuffer et Spätzle. Alors si quelqu’un me posoerais la question : Qu’est-ce que manger-vous en Allemagne ? Je lui réponds que nous avons une culture culinaire influencé par la culture culinaire des autres pays et que nous ne mangeons pas souvent des plats tipiquement allemands. Pour terminer on peut dire que la cuisine allemande unit toutes les spécialité des pays plus connut du monde. La cuisine allemande alors, c’est comme un tour du monde.

  • Dis-moi ce que tu mange 27 novembre 2012 00:26, par Kristina

    Je dois admettre que je ne cherche pas des repas ou produits allemandes quand je vais à l’étranger. En fait, une des raisons pour lesquelles j’aime voyager c’est pour découvrir ce que les gens mangent parce que je suis d’avis que cela révèle beaucoup sur la culture d’un pays. C’est pourquoi je passe quelques fois des heures dans les supermarchés quand je suis en vacances et regarde curieusement ce qui est vendu.
    J’espère que les petits différences vont rester longtemps...

  • Döner Kebab für alle ! 26 novembre 2012 23:09, par Antonia

    Je voudrais renforcer ce que les autres ont déjà écrit sur la popularité des plats d’origine étrangère en Allemagne. A mon avis les influences culinaires des autres pays sont un bonheur de notre temps et personnellement j’aime bien préparer des plates étrangères moi-même. Mais je pourrais ajouter que la cuisine allemande a aussi influencé les cuisines des autres pays du monde. En Ethiopie, par exemple, j’ai découvert que les jeunes en particulier aiment bien manger quelque chose qu’ils s’appellent « Black Forrest » c’est le forêt-noire, une tarte aux cerises venant de la Forêt-Noire, qui est aussi bien connu en France. J’étais extrêmement étonnée de retrouver cette tarte crémeuse dans la chaleur d’Addis Ababa, en particulier parce que normalement les Ethiopiens sont tellement patriotique avec leur cuisine et se glorifient de leur culture culinaire.

  • Moments dificiles pour les Mexicains dans l’Allemange 26 novembre 2012 22:54, par Moritz

    S’habituer au repas allemand, cela peut être dificile por les gens qui viennent du Mexique. Pour ma copine, par example. Tant de fois, elle s’a figuré de manger une „quesadilla“, une tortilla chaud fourrée de frommage, ou d’unes „chilaquiles“, un plat qui est preparé de tortillas vieux, fait revenir avec une sausse pimenté et marche trés bien contre la gueule de bois. Le problème est ce qu’il est trés dificile de trouver un plat mexicain ici, ou même les ingrédients nécessaires pour le preparer. Les ingrédients esentiels, ce sont les tortillas de maïs et les haricots mexicains, tous les deux dificiles à trouver en Allemagne. Bien, dans chaque cité un peu plus grande, on peut trouver des restaurants „mexicains“ - mais „chili con carne“, „nachos“ ou „burritos“ ne sont pas de tout plats mexicains, plûtot americains, le"texmex". Cela me paraît un problème profond de la cuisine allemande - les adaptions culinaires souvent sont realisées mal. Serait-ca a cause du manque de personnel authentique ? Quand ma copine était en cherche de travail ici, elle pensait qu’il serait une bonne idée de chercher dans des restaurants espagnoles, parce qu’elle ne parlait presque rien d’allemand. Mais cela c’etait une entreprise trés dificil : dans les restaurants, personne ne parlait l’ espagnol.

  • Döner Kebab für alle ! 26 novembre 2012 20:56, par AC

    Je me demandais si en Allemagne, il y avait aussi un grand engouement pour les sushis comme en France ou en Espagne avec la chaîne Sushi shop ?
    Comme le dit Matthias, on peut se demander si on peut encore considérer certains plats internationaux comme des plats étrangers tellement nous nous les sommes appropriés ! Nous les avons accomodés "à notre sauce" alors ils sont aussi un peu les nôtres !

  • des plats internationals = des plats rapides 26 novembre 2012 12:34, par Laura

    C’est un dommage, mais c’est vrai : La majorité des plats international, vendu en Allemagne - sont des plats rapide. Döner est vendu dans un snack-bar, des plats chinois sont vendu dans des cartons petits et le Pizza est fourni à la maison. Les plats international sont plus que des plats rapides et en plus sont diversifiés : Il ya des restaurants internationals en Allemagne qui offre des plats internationals authentique et plus creative comme le Döner et les pates chinoise. Pour faire connaissance aces des plats international c’est neccessaire de visiter des restaurants internationals !