Voyages en français

MiroirsSociété

Quels sont les mots, les personnalités, les souvenirs, les habitudes de vie, les savoirs qui nous ressemblent et qui nous rassemblent ?

Tapez un mot pour en connaître le sens :

Les prénoms, la loi et la société

La bande-annonce du film "Le prénom" montre combien le choix d’un prénom n’est pas anodin, tant pour l’enfant que pour sa famille.

Comment choisit-on un prénom aujourd’hui en France ? Y-a-il des règles, des limitations ? Quels sont les enjeux du choix d’un prénom pour l’individu, l’environnement familial, la communauté ?


Le Prénom Bande-annonce por toutlecine

Reportage réalisé par les étudiants de français : Natalia, Cristina, Laura, et Vicky dans le cadre du projet plurilingue 4 profs, 4 pays.

Mis à jour le 4 juillet 2013

La liberté de choisir le prénom de son enfant n’a pas toujours existé en France. En effet, déjà sous la révolution, la loi expliquait : " les noms en usage dans les différent calendriers, et ceux des personnages connus dans l’histoire ancienne pourront seuls être reçus, comme prénoms, sur les registres de l’état civil destinés à constater la naissance des enfants".

Cette loi a ainsi longtemps limité les prénoms associés aux cultures minoritaires ou régionales. Par exemple, en 1950, seulement 3% des enfants Bretons portaient un prénom d’origine bretonne.

Vers la modernisation de la loi

Ce n’est qu’en 1966 qu’une instruction ministérielle a élargi le répertoire aux prénoms tirés de la mythologie, régionaux et composés. Depuis 1981 toute restriction a disparu ou presque, "les parents peuvent choisir les prénoms, sous la réserve générale que dans l’intérêt de l’enfant ceux-ci soient jugés ridicules".

Et aujourd’hui ?

De nos jours, l’Article 57 du Code Civil garantit l’acceptabilité de n’importe quel prénom.

Cependant, le débat est encore ouvert à propos des prénoms étrangers : pour certains, les étrangers qui vivent en France doivent respecter toutes les traditions françaises, y compris celle des prénoms ; pour d’autres, il faut accueillir et embrasser les traditions et cela passe aussi par le choix des prénoms. Les a priori de certains Français face aux prénoms à consonnance étrangère entraînent des difficultés d’intégration et d’accès à l’emploi. Peut-être devrait-on utiliser davantage de prénoms à consonnance étrangère dans les films, à la télévision ou dans les livres de classe pour refléter plus fidèlement la société française actuelle ?

Les prénoms et l´actualité des lois

Un exercice intéressant tient à l’analyse des prénoms les plus populaires en France. Selon "l’Officiel des prénoms 2012", les premiers prénoms masculins et féminins n’ont pas changé depuis l’année dernière et sont : Lucas (avec ses diminutifs Luca and Luka) pour les garçons et Emma pour les filles. En 1900. "Marie" était le prénom le plus fréquent pour les filles. Il est d’ailleurs resté dans les dix premiers du Top jusqu’à 2006.

Par ailleurs, il semble qu’il y ait un retour en force prénoms "rétros" comme, Marcel et Lucien, grâce sans doute aux personnalités comme l’actrice Marion Cotillard (elle a appelé son fils Marcel) ou le chanteur Patrick Bruel (il a appelé son fils Léon). En revanche, l’influence des Etats-Unis est moins présente aujourd’hui (Kevin, prénom le plus populaire en 1990, a perdu de son aura) tandis que des prénoms plus exotiques ont fait leur entrée dans la palmarès. La mode de prénoms évolue très rapidement, au point que l’on peut souvent associer un prénom à une génération. Les "Chantal" par exemple sont associées aux années 50-60.

Un prénom qui définit

Le prénom définit quelqu’un au-delà d’un simple papier d’identité : il peut représenter un lien avec ses ancêtres, une culture, une origine géographique, religieuse, une histoire personnelle. Il revêt donc une importance majeure pour l’individu et pour sacommunauté. Soyez donc vigilant quand vous choisirez un prénom pour votre enfant !

Sources :

La législation française sur les prénoms
www.affection.org/prenoms/loi.html
http://www.babycenter.ca/francais/grossesse/choisir-le-nom-de-bebe/les-prenoms-populaires-en-france/

Et vous, comment vous appelez-vous ? Racontez-nous l’histoire de votre prénom, si vous la connaissez, son origine. Est-ce un nom courant dans votre pays ? Pensez-vous que le choix du prénom doit être limité ?

El nombre español, un signo de identidad con gran historia a sus espaldas

Reportaje realizado por Natalia, Cristina y Laura en el marco del proyecto plurilingue 4 profs, 4 pays.

Una elección de por vida

Elegir cómo llamar a un hijo es, sin duda, la primera responsabilidad de un padre o una madre.
Encontrar un nombre especial -en muchas ocasiones que recuerde a un ser querido-, original, sencillo, que no se pase de moda, que tenga un significado bonito y que transmita personalidad son algunos de los requisitos que buscan los padres. Pero no sólo eso, también están sujetos a las condiciones legales que establece la legislación española, la cual no permite usar nombres que perjudiquen al individuo por ser extravagantes, ridículos o que reflejen conceptos negativos.
Los nombres españoles se han visto históricamente supeditados a la tradición y el estatismo, una tendencia que ha ido desapareciendo gracias a la entrada de la modernización, que hizo avanzar los gustos de la población y trajo consigo nombres frescos y novedosos como los de los niños de hoy en día.

El siglo XX. Influencia religiosa, tradición y cambios

Los padres españoles de principios de siglo seguían a rajatabla las tradiciones, algo que provocó que durante muchos años llamaran a sus hijos de la misma forma que lo habían hecho con ellos sus padres y sus abuelos. En este sentido, las creencias religiosas han ocupado un papel importante e influyente sobre la población española. A principios del siglo XX en España era frecuente poner a los niños el nombre que marcase el santoral correspondiente al día de su nacimiento ; se trataba de una tradición propia de zonas rurales o muy influenciadas por la religión católica.
Asimismo, era habitual ponerle el nombre del padre o la madre a los primeros hijos y, a los hijos que vinieran después, se les ponía nombres de otros familiares cercanos, como abuelos o tíos. Prueba del peso que tenía la religión en este aspecto es que esos nombres debían de estar presentes en La Biblia ; en caso contrario, el cura podía negarse a bautizar al niño.

Creencias como estas hicieron que entre 1920 (año desde el que el Instituto Nacional de Estadística posee datos fiables) y 1960, apenas hubiera cambios en la lista de los nombres con mayor grado de popularidad entre los habitantes españoles. Durante ese período, José, Antonio, Manuel, Francisco y Juan fueron los nombres más repetidos en las secciones de maternidad de los hospitales españoles, mientras que en el caso de las niñas predominaban nombres como María, Carmen, Josefa, Dolores y Francisca. A partir de la década de los 70 estacómoda y poco innovadora tendencia empezó a sufrir cambios con la llegada de importantes movimientos políticos, culturales y sociales en España. Así, llegó la diversidad a España -especialmente durante la década de los 80- con personadas llamadas David, Javier, Sergio, Carlos, Rubén entre los hombres y Raquel, Sonia, Cristina o Patricia entre las mujeres. Por su parte, a partir de los años 90, surgió una nueva particularidad : se pusieron de moda los nombres cortos y sencillos para las niñas, como Ana, Alba y Lucía, y los niños volvieron a tener nombres tradicionales, como Alejandro y Daniel.

España, un país rico en diversidad

La diversidad que alberga España no sólo se manifiesta en el ámbito político o económico, sino también -y muy especialmente- en el campo de la cultura y la lingüística. De ahí que, en función de la zona geográfica en la que se haya nacido, destaquen unos u otros nombres. En Cataluña, por ejemplo, encontramos una mayoría de hombres que se llaman Marc o Joan, y mujeres llamadas Paula o Lucía. En Galicia abundan los hombres llamados Adrián o Mateo y las mujeres llamadas Noa y Uxía. En el País Vasco gusta llamar a los hijos Iker o Oier y Ane o June a las hijas. Mientras que en las ciudades de Ceuta y Melilla, llaman a los hijos Mohamed o Adam y a las hijas Noor o Aaya. En este caso particular, se aprecia una huella de la cultura musulmana, que ha influído hasta en la manera en la que se llaman sus habitantes. Curioso, ¿verdad ?

En resumen, con el siglo XXI, la elección del nombre de los hijos ha pasado de ser una decisión tomada por la tradición y las costumbres, a ser otra individual y elegida a conciencia por cada pareja. Llegados a este punto, ¿cuáles son los nombres más elegidos en la actualidad en España ?Según el Instituto Nacional de Estadística (INE) señala en un reciente estudio las conclusiones que exponemos a continuación.

Entre los hombres españoles, actualmente destacan nombres de Daniel, Alejandro, Pablo, Hugo, Álvaro, Adrián, David, Javier, Sergio o Diego. Mientras, entre la población española femenina, resaltan los nombres de Lucía, Paula, María (nombre con gran tradición a sus espaldas, que ha logrado mantenerse entre los más usados por los padres españoles para sus hijas), Sara, Daniela, Carla, Claudia, Marta, Irene o Sofía.

The culture of Birtish first names

Report by Elisabetta Angeli, Julie Bennett, Jim Monaghan y Trudy Winfield as part of the multilingual project 4 Profs 4 Pays.

While there are probably problems associated with this approach (e.g. One thinks of the Johnny Cash song, “A boy called Sue”), it does allow for a flexible approach towards minorities new and old. Does this lead to a truly integrated society or does it mean that Britain will loose traditions ?
To begin with, if we allow complete freedom to call our children any name, minority cultures are able to keep a link with their ancestors and their traditions ; they are able to integrate within British society without losing their identity. Secondly, racial discrimination is reduced as society is more familiar with these names. Finally having complete liberty of choice encourages a sense of individuality.

On the other hand having complete liberty means that we could lose our cultural identity. So does having complete freedom of choice actually prevent racism ? Or just lead to a divided society ?

The origins : the French influence

The invasion of Great Britain by the Normans in 1066 has influenced some of the popular names still in use today. Names such as William, Henry, Alice and Matilda soon became popular as people wanted to be associated with the ruling elite, with some people changing their names rather than using their previous Anglo-Saxon name as they did not want to be thought of as peasants. Looking at league tables today, the Old English name Harold lays far below the French-derived Henry. William was the second most popular name 200 years ago, the 4th most popular 100 years ago and has held its place in the top ten since 2000.

Influence of pop culture

Popular culture appears to have an influence on naming trends. Newly famous celebrities and public figures may influence the popularity of names. For example, in 2004, the name "Keira” became a popular girl’s name in the UK, following the rise in popularity of British actress Keira Knightly. Characters from fiction also seem to influence naming. Some names were established or spread by being used in literature. Notable examples include Jessica, a name created by William Shakespeare in his play "The Merchant of Venice", Vanessa, created by Jonathan Swift ; Fiona, a character from James Macpherson’s spurious cycle of Ossian poems ; and Wendy, an obscure name popularized by J. M. Barrie in “Peter Pan”. Florence, which derives from the city, grew in popularity after the fame of Florence Nightingale, the hospital reformer.

Songs can influence the naming of children. Jude jumped from 814th most popular male name in 1968 to 668th in 1969, following the release of Beatles’ “Hey Jude”. Similarly, Layla charted as 969th most popular in 1972 after the Eric Clapton song. It had not been in the top 1,000 before.

Kayleigh became a particularly popular name in the United Kingdom following the release of a song by the British rock group Marillion. Government statistics in 2005 revealed that 96% of Kayleighs were born after 1985, the year in which Marillion released "Kayleigh".

Popular culture figures need not be admirable in order to influence naming trends. For example, Peyton came in to the top 1000 as a female given name for babies in the United States for the first time in 1992 (at #583), immediately after it was featured as the name of an evil nanny in the film “The Hand That Rocks the Cradle”.

Baby names 2009

Boys
Oliver climbed one to become the most popular name for newborn boys. Jack fell to number two after 14 years at the top spot.

Girls
Olivia retained the top spot in 2009. Among the top 10, Chloe, Emily, Sophie and Grace remained in the top ten.

Changes between 1999 and 2009
Among baby boys, Alfie was the highest climbing new entry to the top 10 since 1999, while Matthew fell the furthest from the 1999 top 10, down 32 to number 38.

Evie (up 157 to number 10) was the highest climbing new entry to the girls’ top 10 since 1999, while Rebecca (down 68 to number 77) showed the biggest drop in popularity.

Regional Variations

Jack was the top boys name and Olivia the top girls name among babies born to mothers usually resident in Wales.

Oliver was the top boys name in six of the English government office regions. The name Mohammed is within the top 10 in three regions (number one in the West Midlands, number four in London and number five in Yorkshire and The Humber).

Among baby girls, Olivia was the top name in five English regions, Sophie in three regions and Chloe in one region.

In conclusion, names in Britain have changed significantly over the years and names which were considered unusual have become very popular and accepted. Britain may lose some of its tradition, but maybe it gains a more well-balanced and integrated society.

Ad ogni nome una tradizione

Reportage realizzato dagli Giorgia, Ingrid, Sara e Xavier nell’ambito del progetto 4 profs, 4 pays.

La lunga storia dei nomi

Al momento della nascita, ad ogni persona è attribuito un nome, scelto dai genitori, che la caratterizzerà per tutta la vita.
Questi nomi, hanno radici storiche, familiari e culturali molto antiche e importanti.
In Italia, la grande varietà di nomi presenti è data dalle particolarità di ciascuna regione e dalla diversità delle tradizioni.
L’origine e il significato dei nomi e cognomi italiani è legata agli eventi che hanno segnato la storia del nostro paese. La maggior parte dei nomi più antichi deriva addirittura dalla mitologia greca o dalla Bibbia.
Un esempio di nome che deriva dalla mitologia è Elena il cui significato è “splendente” : Elena che causò la guerra di Troia, era bellissima. Moltissimi nomi, invece, sono tratti dalla Bibbia : Michele, Rebecca, Rachele, Sara, Daniele.
E stato il Concilio di Trento ad imporre la registrazione anagrafica dei "cristiani" nelle parrocchie, intorno alla metà del 1500.
Da allora in poi siamo tutti "schedati" all’anagrafe, prima quella ecclesiastica e, in tempi moderni, quella civile.


La diversità dei nomi italiani

Nel nord Italia, in particolare in Valle d’ Aosta e in Trentino Alto Adige, si risente molto dell’influenza delle nazioni d’oltralpe, per cui molti nomi stranieri sono divenuti comuni. In Valle d’Aosta, per esempio, domina il francese : non è raro incontrare persone che hanno nomi come Didier, Mathieu, Fabienne ed André, anche se la grande diffusione/l’importanza della lingua francese è più evidente nei cognomi.
Garnier
Faure
Rousseau
Blanc
Guerin
Muller
Henry
Roussel.
Spostandoci verso est, in Trentino Alto-Adige, vediamo come sia il tedesco a fare la parte del leone, (basti pensare che in alcune zone, gli abitanti di questa regione parlano più agevolmente il “crucco” dell’italiano), soprattutto a Bolzano, dove vige il bilinguismo : qui troviamo nomi come Peter, Franz, Karl, Christine, Elizabeth, Veronika.
Se ci spostiamo verso il tacco del nostro ’’stivale’’, scopriamo che anche in Puglia c’è una forte influenza straniera : esiste infatti l’ Arberia, un’area geografica di insediamenti albanesi, nata nel foggiano probabilmente intorno alla metà del XV secolo. La presenza di arbëreshë (cittadini italo-albanesi) ha certamente influenzato la cultura pugliese e di conseguenza anche i nomi delle persone.
Adan
Adana
Adomat
Adania
Adriatik
Adanira
Afrim
Adea
Agim
Admeta
Agimor
Adriatika
Agrin
Afeida
Agron
In fine in Sicilia , ci troviamo di fronte ad una grande varietà di nomi strettamente legati alla tradizione : per le donne sono comuni : Maria, Caterina, Teresa, Concetta, Santina, Nunzia, Maria Grazia e Francesca ; per gli uomini : Carmelo, Salvatore, Vincenzo, Rosario, Vito, Giuseppe, Calogero, Antonio e Michele.
Questi nomi sono legati alla tradizione siciliana, perché sono nomi che di solito appartengono ai nonni paterni, e se i genitori vogliono, possono tramandarli, ai propri figli.
Per l’anno 2010 l’ ISTAT ha stilato una classifica dei nomi maschili e femminili più quotati, di cui : proponiamo le prime dieci posizioni.


La presenza dei nomi stranieri

In Italia si ha la tendenza a disprezzare e a sottovalutare le tradizioni la cultura nazionali e nel nostro Paese esistono numerose varianti italiane di nomi stranieri, che nulla hanno a che vedere con la nostra tradizione.
Certo, nel ventunesimo secolo, è una forzatura chiamare il proprio figlio Peru (piemont. Piero), Iacu (piemont. Giacomo, Jacopo), Ricu (piemont. Enrico), Toni (piemont/veneto Antonio), Turi (sicil. Salvatore), Bepi (veneto Giuseppe), quindi sarebbe più appropriato mantenere il nome conforme alla sua origine senza cambiamenti, per mantenere sempre vivente la tradizione dei nomi.

Deutsche Vornamen im Wandel

Reportage réalisé par Angelina dans le cadre du projet plurilingue 4 profs, 4 pays.

In Deutschland wird der Vorname dem Persönlichkeitsrecht zugeordnet, das heißt, dass jeder Mensch das Recht hat, einen oder maximal fünf Vornamen zu führen. Im Gegensatz zum Nachnamen, welcher, in der Regel, die Familienzugehörigkeit signalisiert, drückt der Vorname die Individualität eines jeden Menschen aus. Aus diesem Grund sollte der Name von den Eltern mit Bedacht ausgewählt werden. Hierbei werden vom Gesetz kaum Einschränkungen vorgenommen, lediglich sind als Vornamen keine Orts-, Marken-, oder Nachnamen gestattet, ebenso sollte vermieden werden, dass das Kind in seinem späteren Leben Hänseleien oder Mobbing durch seine Namensgebung ausgesetzt ist. Des Weiteren darf durch den Vornamen keine „Verbindung zum Bösen“ hergestellt werden können. Bezüglich der Markennamen sind jedoch Ausnahmen denkbar, so gibt es beispielsweise Kinder mit dem Namen „Milka“.

Sein Leben lang !

Wie bereits erwähnt, behält man den Namen, der einem bei der Geburt gegeben wurde, in der Regel, sein Leben lang. Aus diesem Grund sollten sich Eltern für die Namenfindung Ihres Sprösslings genügend Zeit nehmen und bestenfalls nicht nur den aktuellen Namenstrends folgen. Denn, auch in der Welt der Namen, gibt es, wie man es von der Mode- oder Musikbranche kennt, Trends, die jedoch recht schnell „out“ sein können. So fassten beispielsweise deutsche Soziologen die Vorliebe für Vornamen der Ostdeutschen nach der Wende unter den Begriffen „Kevinismus“ und „Chantalismus“ zusammen. Dies mag den Anschein erwecken, die Deutschen seien in der Wahl der Vornamen für Ihre Kinder einfallslos. Tatsächlich jedoch geht der Trend, nach Aussage von Namensforscherin Gabriele Rodriguez, in Richtung Individualisierung. Hierbei sollten sich die Eltern darüber im Klaren sein, dass sie, sollten sie einen besonders aussergewöhnlichen Namen für Ihren Nachwuchs gefunden haben, diesen nicht, wie einen Markennamen, patentieren können.
Auch Wohlstand fördert die Namensphantasien. Waren 1894 von 100 vergebenen Namen 38 Prozent unterschiedliche Namen, so waren 100 Jahre später 81 Prozent der Namen unterschiedlich. Der Fundus wird - in den fünfziger Jahren ist der Prozess allerdings so gut wie abgeschlossen - immer größer ; ein Beleg für den Wunsch in der Gesellschaft nach Individualität.

Mädchen oder Junge ?

Im folgenden eine Gegenüberstellung der deutschen weiblichen und männlichen Vornamen :

102 commentaire(s) Commenter cet article

Qui êtes-vous ?
Votre message
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document
Commentaire audio
  • Attendez la fin du téléchargement de votre commentaire audio puis n’oubliez surtout pas de le sauvegarder avant de lancer la prévisualisation, sinon votre enregistrement sera perdu.

    Pour voir cette partie de la page, assurez-vous d'avoir le player flash dans sa version 11.1.0 ou supérieur...

Inscrivez-vous sur le site pour vous abonner à ce fil de discussion et recevoir les réponses à votre commentaire : s'inscrire.

  • El nombre español, un signo de identidad con gran historia a sus espaldas 2 octobre 2012 11:35, par Brigitte

    Bonjour,
    Je suis Brigitte !Je vous envoie un commentaire vidéo !!!
    Voir la vidéo

  • El nombre español, un signo de identidad con gran historia a sus espaldas 29 novembre 2011 17:15, par AC

    Pourquoi je m’appelle Patrick ?

    Voir la vidéo

  • The culture of Birtish first names 7 novembre 2011 19:11, par Chris

    Bonjour à tous et à toutes

    Je veux dire qu’on doit penser aux initiales des noms. Ma mère n’a pas voulu me donner les initiales C.A.T au cas où on me tourmenterait à l’école, donc elle m’a appellé Christine Elizabeth, au lieu de son nom favori, Christine Anne. Naturellement, après mon mariage, il n’y a pas un problème !

  • Des prénoms originaux et à la mode 7 novembre 2011 10:55, par Beverley Crew

    Il y a dix ans quand j’ai eu ma fille je voulais absolument qu’elle ait un nom unique au monde. Donc, on lui a donné le prénom Zelda, son deuxième nom est ‘Elen Fwyn’ (qui veut dire ‘Belle Hélène’ en gallois – c’est le nom d’une chanson ancienne que l’on aime et on adore le Pays de Galles qui est le pays d’origine de mon deuxième mari) et puis on a attaché nos deux noms de famille - Crew-Williams. Heureusement, Zelda adore son nom et tout le monde dit que cela lui va vraiment bien.

    Finalement, à mon avis, il faut absolument que cela soit assez facile de changer de nom puisque l’on ne le choisit pas au départ et des fois les parents peuvent se planter d’une manière assez spectaculaire surtout quand il s’agit de prénoms qui sont ‘à la mode’ à l’époque… !

  • Changer son nom ? 7 novembre 2011 10:53, par Beverley Crew

    Depuis mon enfance, j’ai eu un rapport assez compliqué avec mon nom. A l’âge de treize ans, mon beau-père a changé mon nom de famille sans que mon vrai père le sache. C’était un secret assez monstrueux à garder. Je n’aimais pas mon nouveau nom et je me sentais mal à l’aise d’être obligée de porter un nom qui ne me correspondait pas du tout. À l’âge de seize ans, j’ai ré-adopté mon vrai nom de famille mais pour compliquer les choses j’ai décidé de changer mon prénom – quelle bêtise ! Pendant deux ans j’ai porté ce nouveau prénom mais je ne l’assumais pas bien – en fait c’était le prénom d’une actrice fabuleuse qui ne me ressemblait absolument pas… !

    Ensuite, à l’âge de dix-neuf ans je suis partie vivre à Marseille en France et c’est là où j’ai décidé de me réinventer avec mon vrai nom, Beverley Jane Crew. Enfin, je me suis sentie à l’aise avec moi-même ! À cette époque-là, j’ai rencontré mon premier mari dont le père était d’origine arabe. Ce dernier n’arrivait pas du tout à prononcer mon prénom, donc il m’appelait ‘Buveur de lait’, qui faisait rire à tout le monde puisque j’étais végétarienne à l’époque et je consommais beaucoup de laitages… !

    Quand je me suis mariée, je n’ai pas changé mon nom de famille – en effet c’était hors de question comme vous pouvez imaginer ! En plus, malgré le fait que je m’intéressais beaucoup au monde arabe, cela aurait été étrange pour moi de porter un nom étranger. En fait, je trouve que c’est une tradition vraiment bizarre que les femmes soient plus ou moins obligées, ou en tout cas fortement encouragées par la loi de prendre le nom de famille de leurs époux. On perd quelque chose de son identité, à mon avis, quand on change de nom après le mariage.

  • L’origine des noms 7 novembre 2011 10:50, par Beverley Crew

    Bonjour à tous et à toutes. Je me présente – je m’appelle Beverley Jane Crew - et je suis anglaise. Mon prénom Beverley est d’origine médiévale après la ville du même nom dans le Humberside, située dans le nord-est d’Angleterre. Le mot ‘Beverley’ veut dire ‘beaver stream’ (ruisseau des castors) en vieil anglais !

    Mon deuxième nom est Jane, un prénom qui est également très ancien et qui se traduit comme Jeanne en français.

    Mon nom de famille est Crew, qui veut dire ‘équipage’, mais si l’on ajoute un ‘e’, cela correspond à la ville de Crewe qui se trouve dans le Cheshire, dans le nord-ouest d’Angleterre. Donc, ce dont parle Bill - qu’il n’y a que quatre origines des noms de famille - me correspond tout à fait. Prénom = endroit ; nom de famille = endroit !

  • The culture of Birtish first names 6 novembre 2011 21:19, par Sonja Allen

    Je suis d´accord que la culture populaire a une influence enorme aux trends de noms. Ma mère, quand elle était jeune, aimait beaucoup les films épiques et romantiques qui étaient très populaire à cette époque comme Ben Hur, Guerre et Paix et le Docteur Jivago. C´est pourquoi ma mère est tombé amoureuse du nom Sonja. C´est le nom d´une des filles dans le film Guerre et Paix, la soeur de Natasha. Ma grand-mère pourtant était contre ce prénom qu´elle jugait trop moderne à ce temps là, mais ma mère ne lui a pas obéi et moi, je suis heureuse qu´elle aie fait ce qu´elle voulait faire. Autrefois j´aurais un de ces noms qui sont maintenant très démodés.

  • El nombre español, un signo de identidad con gran historia a sus espaldas 2 novembre 2011 19:35, par AC
  • Prénoms : si j’étais une meuf, je m’appellerais Vanessa ! 2 novembre 2011 19:26, par AC

    Voici un extrait de SODA, une série de télévision qui passe sur la chaîne française M6.
    3 ados imaginent le prénom qu’ils auraient s’ils étaient une fille.

    http://youtu.be/flp748ZxXTI

  • The culture of Birtish first names 21 octobre 2011 17:05, par Bill

    On dit que les noms de famille français n’ont que 4 origines
    les prénoms - ex. Richard, Martin ;
    les métiers - ex. Boulanger, Forgeron ;
    l’apparance physique - ex. Leblond, Petit ;
    un endroit - ex. Deschamps ; Langlais.

    Bien sûr, il y a énormément de noms de famille en France d’origine étrangère.

    Est-ce pareil pour les autres pays européens ? Est-ce que vous connaissez l’origine de votre nom de famille ?